|
马上注册,结交更多仪陇好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
【导语】
+ ?, C9 u1 k! J 在中国,很多父母都认为子女其实是自己的私有物,他们有权利干涉甚至决定孩子的未来。但是他们不曾注意到,孩子其实是有自己的思想的,是有灵魂的,而他们也终有一天将追寻自己的梦想离我们远去……
6 T) Z7 d6 t+ j1 [/ ^ I 纪哈 . 纪伯伦(Khalil Gibran),一位American籍黎巴嫩诗人、作家、画家,用他最朴实的语言将这种情感写成了诗句……
5 H0 m2 n/ H0 d& \ l9 I
, c" J9 @: |, D. I- \' X; z Your chilren are not your children.% g. ]) Z: o- U/ Z+ A
你的子女,其实不是你的子女。
4 g7 a0 C* a! @* O) l They are the sons and daughters of Life's Longing for itself .
5 j" r, A2 k( t 他们是生命对于身渴望而诞生的孩子。
" |3 E7 c% ]/ w2 S1 T3 O2 u$ j) W They come through you but not from you ,- t- M4 ~3 R- S7 |) S7 `8 {* O
他们借助你来到这个世界,却并非因你而来,) Q! E2 x6 f- C i- ~; N+ R
And though they are with you , yet they belong not to ypu .7 s3 J8 ^1 u2 [4 g/ C. H8 s
他们陪你,却并不属于你。
$ f$ z" R4 R( F' n; J0 R9 i You man give them your Love but not your thoughts ,
+ v1 ?4 y1 n" q2 F% C8 ~ 你可以给予他们你的爱,却不是你的想法,; q- J2 @* D0 A G- I, U( R
For they have their owm thoughts .7 o4 B0 ^- X' q' q+ A6 M) R# {
因为他们有自己的思想。5 p9 B7 @9 z$ B- N- H! f
You may house their bodies but not their souls ,
6 S5 [9 s G5 T9 j* V( H 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,9 [2 o5 t' Y4 a1 _! ?1 U
For their souls dwell in the house4 U# p" U {( z; E8 a
of tomorrow ,wich you cannot visit , not even in your dreams .
- ?0 u) L5 a3 ^. E; k 因为他们的灵魂属于明天,属于你在梦境中也无法达到的明天。
! O4 G: o1 o3 O; f9 V# L5 f E' R6 E You may strive to be like them ,: n6 \1 c& R8 k* |
but seek not to make them like you: y3 N% u# b# `, |4 Z: n3 s
你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,
, R& ~0 W" G* k" l# W For life goes not backward nor tarries with yesterday ." M1 [, I4 K8 p/ X
因为生命不会后退,也不在过去停留。
, j; E- B& y9 a+ z" i$ V You are the bows from which your, B- P7 i* T+ U& p
children as living arrows are sent forth$ Q0 @# G) m1 @: A! p
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
( e! O' G2 q+ t; f) Z: g6 C The archer sees the mark upon the path of the infonite , w- E1 F5 N$ A; g! i
弓箭手遥望未来之路上的箭靶,4 T; v3 a4 V- V4 n( O
and He bends you with His might
. t, ]$ N) ~7 E$ U* tthat His arrows mau go swify and far) O! G( G3 K- ~/ y* D/ a' a; G
用尽力气将你拉开,使箭射得又快又远。. o0 }8 n: w6 U# ]6 R, A2 v: T
Let your bending in thx archer's
# ?. a; `* u! K8 shand be for gladness ,( u2 C$ b6 i# G$ `" O+ B! {
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,: F7 L0 l0 P/ ^+ b' H
For even as he loves the arrow4 e3 i# W5 X" l2 R* E! Y4 d
that flies so He loves also the bow" i# o. `2 F, s1 G7 n; O. ]* L
that is stable .
' _. m& f' a3 ]5 t 因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。
8 z' t( E. K: \4 c. O& p+ d$ { # J# Q+ N2 Z, e% K4 Z: a
龙应台在《目送》中有一段话,或可作为此诗的注脚:
1 U) W/ V4 V4 q- P5 R “所谓父女母子一場,只不过意味着,你和他的缘份就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。你站在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默地告诉你,不用追。”/ r5 C) A2 Q& o: y9 U& \
: X2 A* _# B% H+ k* A- E
|
来自 Android 客户端
|