隽楚 发表于 2017-10-19 18:01:34

致我们终将远离的子女(中英文对照)

【导语】
      在中国,很多父母都认为子女其实是自己的私有物,他们有权利干涉甚至决定孩子的未来。但是他们不曾注意到,孩子其实是有自己的思想的,是有灵魂的,而他们也终有一天将追寻自己的梦想离我们远去……
      纪哈   .纪伯伦(Khalil   Gibran),一位American籍黎巴嫩诗人、作家、画家,用他最朴实的语言将这种情感写成了诗句……

      Your    chilren   are    not   your   children.
      你的子女,其实不是你的子女。
      They    are    the    sons   and   daughters   of   Life's   Longing    for   itself.
      他们是生命对于身渴望而诞生的孩子。
      They    come    through    you    but   not   from   you   ,
         他们借助你来到这个世界,却并非因你而来,
         And    though    they    are    with    you,   yet   they    belong   not   to   ypu.
         他们陪你,却并不属于你。
         You    man    give   them   your   Love   but   not    your    thoughts   ,
         你可以给予他们你的爱,却不是你的想法,
         For   they   have   their    owm    thoughts   .
         因为他们有自己的思想。
         You    may    house   their    bodies   but      not      their   souls   ,
         你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,
         For    their    souls   dwell    in      the   house
of    tomorrow,wich    you   cannot   visit   ,   not   even    in   your   dreams   .
         因为他们的灵魂属于明天,属于你在梦境中也无法达到的明天。
      You    may    strive    to    be   like   them,
but    seek   not   to   make    them   like    you
      你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,
      For    life   goes    not   backward   nor    tarries   with   yesterday.
      因为生命不会后退,也不在过去停留。
      You    are    the    bows   from    which    your
children    as   living    arrows   are   sent    forth
      你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
      The    archer   sees   the   mark   upon   the    path   of    the    infonite   ,
         弓箭手遥望未来之路上的箭靶,
         and    He    bends   you   with   His   might
that   His    arrows   mau   go    swify    and   far
         用尽力气将你拉开,使箭射得又快又远。
         Let   your   bending    in   thx   archer's
hand   be   for   gladness,
         怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
         For   even      as      he   loves      the   arrow
that   flies   so      He   loves   also   the   bow
that   is      stable   .
         因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。
         
         龙应台在《目送》中有一段话,或可作为此诗的注脚:
      “所谓父女母子一場,只不过意味着,你和他的缘份就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。你站在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默地告诉你,不用追。”
      
页: [1]
查看完整版本: 致我们终将远离的子女(中英文对照)