隽楚 发表于 2018-5-30 12:27:01

(唐)杜 甫:赠 卫 八 处 士

            人生不相见,动如参与商[1]。
            今夕复何夕,共此灯烛光[2]。
            少壮能几时?鬓发各已蒼。
            访旧半为鬼,惊呼热中腸[3]。
            焉知二十载,重上君子堂。
            昔别君未婚,儿女忽成行。
            怡然敬父执,问我来何方[4]。
            问答乃未已,驱儿罗酒浆[5]。
            夜雨剪春韭,新炊间黃粱[6]。
            主称会面难,一举累十觴[7]。
            十觴亦不醉:感子情意长[8]。
            明日隔山岳,世事两茫茫。

【注释】
      [1]参与商:两星名。参(shen,深),参星,即二十八宿中之参宿(相当于猎户星座);商星即心宿(相当于天蝎星座)。《左传》:“高辛氏有二子,曰阏伯,曰实沈,日寻干戈。帝迁阏伯于商丘,主辰,故辰为商星;迁实沈于大夏,主参故参为晋星。”商星居于东,参星居于西,在天体上的距离约180度,此升彼落,永不相见。
      [2]今夕复何夕:引《诗经.唐风.绸缪》:“今夕何夕,见此良人”,言宾主意外相逢之惊喜。
      [3]半为鬼:曹丕《与吳质书》:“昔年疾疫,亲故多罹其灾,观其姓名,已登鬼录矣。”言故旧亲朋,大半死亡。   热中腸:内心非常难过。
      [4]父执:父亲的朋友。
      [5]罗酒浆:摆列酒肴。
      [6]春韭(jiu,久):春季生长的韭菜。   间:掺杂。   黃粱:粟米之一种,粟米有黃粱、白要、青梁三种。黃粱味香可口,常作待客之用。
      [7]十觴:言喝酒之多。觴:酒杯。
      [8]感子:子,指主人卫八处士。”感子”是说为你的深情厚意所感动。   故意:故旧情意。

【鉴赏】
      唐肃宗乾元元年(758年)六月,杜甫被贬官出任華州司功参军。冬,赴洛陽。乾元二年春,他从洛陽回華州,与卫八处士相遇。卫八处士未详其姓名,是杜甫的一位老朋友。“八”指排行第八;“处士”称没有做官的隐居的读书人。据陈婉俊补注《唐诗三百首》云:“《唐拾遗记》:公(杜甫)与李白、高適、卫宾相友善,时宾年最少,号「小友」。此当是也。”此诗通过与卫八久别重逢、深情话别的描写,再现了战乱灾荒年月人生聚散不常、会难别易的生活情景,表达了世事渺茫的人生慨叹。
页: [1]
查看完整版本: (唐)杜 甫:赠 卫 八 处 士