(唐)张 九 龄:望 月 怀 远
海 上 生 明 月,天 涯 共 此 时。情 人 怨 遥 夜,竟 夕 起 相 思[1]。
灭 烛 怜 光 满,披 衣 觉 露 滋[2]。
不 堪 盈 手 赠,还 寝 梦 佳 期[3]。
【注释】
[1]情人:远隔天涯的一对情人,既指“怀远”之友人或恋人,也包括“怀远”的诗人。
[2]灭烛:熄灭烛光。梁简文帝《夜夜曲》:“愁人夜独长,灭烛卧兰房。只恐多情月,旋来照妾床。”谢灵运《怨晓月赋》:“卧洞房兮当何悦,灭华烛兮弄素月。”
[3]盈手:满手。陆机《拟明月何皎皎》:“照之有余辉,揽之不盈手。” 佳期:美好之日,指相见的日子。
【鉴赏】
这是一首怀念远方情人(或友人)、借景抒情之诗。起句“海上生明月”,点出“景”,自然稳贴,展现了雄浑阔大的境界。这与稍早诗人张若虚《春江花月夜》中的“春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明”,有异曲同工之妙。“天涯共此时”,点出相隔两地之友,同时相思之时。
页:
[1]